Леонид Вениаминович скончался в результате продолжительной болезни. Трагедию подтвердили родственники.
«Мы скорбим и с болью в сердце прощаемся с этим великим и творческим человеком, известным не только как советский и российский переводчик, писатель, педагог и радиоведущий, но и как хороший друг, верный и любящий муж и дедушка, человек с искрометным юмором, добрым и отзывчивым сердцем», — говорится в сообщении.
Леонид Володарский переводил книги Стивена Кинга, Джерома Сэлинджера и других зарубежных писателей. Много лет вел авторскую программу на радиостанции «Говорит Москва», являлся автором сценариев телефильмов и передач. Он также известен как синхронный переводчик популярных фильмов 90-х. Его голосом говорят герои таких картин, как «Терминатор», «Звездные войны», «Крепкий орешек».
Володарского нередко критиковали за неточность переводов, однако некоторые фразы с годами превратились в культовые. Сам радиоведущий объяснял ошибки методом работы — озвучивание проходило синхронно, с первого раза.