Живов родился в Москве 9 мая 1958 года. После окончания школы поступил в вуз и получил образование переводчика-синхрониста со знанием немецкого, английского и шведского языков. Он проходил практику в Германии и работал в структуре ООН.
По словам киноэкспертов, в своей работе он придерживался главного принципа «пропустить фильм через себя». Он считал, что переводчик может стать соавтором картины, подчеркнуть для зрителя самое важное, при этом остаться за кадром.
Отметим, что переводами фильмов Юрий Живов стал заниматься в конце 1980-х годов. Одной из первых картин, которую он озвучил, стала «Любовник леди Чаттерлей». После этого последовала работа над фильмами «Вой» и «Исповедь чистильщика окон».
Кинолюбители заметили, что кассеты с «гнусавым голосом» переводчика появились в салонах видопроката в 1991 году. Широкое распространение получила картина «Индиана Джонс и крестовый поход» с его озвучкой, позже киноманы смотрели фильм «Маска» с Джимом Керри, «Бездна» и другие. Юные зрители запомнили голос Живова на заставке мультфильмов «Том и Джерри».
«К сожалению, скоропостижно скончался любимый переводчик фильмов очень многих. Юрий Живов. Светлая память, другу, коллеге и просто прекрасному человеку», — сообщил Андрей Дольский.
В 1993 году лингвист решил профессионально заняться авторскими переводами фильмов. Даже с наступлением 2000-х годов и после появлений профессиональных студий, Живов не переставал выпускать новинки в Сети. За 25 лет он озвучил более чем 1300 картин, многие из которых стали классическими.
Живов будет похоронен 25 августа на Хованском кладбище. Там же пройдет гражданская панихида.
Фото: ВКонтакте